حدد التنسيق:

zip 6.5 Mb اقرأ
rar 5.8 Mb اقرأ
pdf 7.1 Mb اقرأ
mobi 7.7 Mb اقرأ
epub 5.8 Mb اقرأ
kindle 8.8 Mb اقرأ

O problema da dublagem num filme de ficção (Portuguese Edition)

A dobragem está na moda há vários anos, uma vez que um filme na sua língua original é restrito a uma determinada categoria de pessoas e não pode ser acedido pelo mundo. É por isso que a tradução de filmes em várias línguas permite a várias comunidades, países e culturas consumir o mesmo produto adaptado às suas línguas. Algumas pessoas desempenham o papel de parodistas e utilizam filmes ou extractos inteiros para substituir o diálogo e/ou outros conteúdos de certos filmes, de acordo com o seu sentido de humor, com as suas próprias palavras, linhas, etc. Embora permanecendo bem-humorado. Isto poderia levar o público ou consumidor a ver e ouvir coisas que são totalmente diferentes do trabalho original, mesmo que o meio pareça permanecer o mesmo. Este livro mergulha-nos numa análise comparativa da dobragem do filme "Shrek" em francês e da sua Versão Paródica em Lingale com o título "NDUNDU".

مؤلف:Gustave Fundi
Isbn 10:6204125524
ISBN 13:978-6204125527
لغة:البرتغالية
الأبعاد والأبعاد:15 x 0.66 x 22 cm
نشرت من قبل O problema da dublagem num filme de ficção (Portuguese Edition):23 ديسمبر 2022